Istungi profiil: Signe Kivi
XV Riigikogu, III istungjärk, täiskogu istung
2024-04-10
Poliitiline positsioon
Poliitiline seisukoht keskendub riigiasutuste venekeelse infodubleerimise teemale, pidades arutelu vajalikuks ja andes mõista, et infot dubleeritakse liigselt. Signe Kivi aktsepteerib eelnõu algatajate soovi selgemalt määratleda, millist olulist teavet tuleks tõlkida. Ta rõhutab, et praeguses olukorras on iga valitsusasutuse otsustada, mis teavet ta tõlgib ja mida mitte, viidates põhiseaduse ja keeleseaduse sätetele.
2 Analüüsitud kõnesid
Teemade ekspertiis
Näitab tugevat asjatundlikkust Riigikogu menetlusreeglite ja kultuurikomisjoni töö osas, esitades detailse ülevaate istungi käigust, osalejatest ja menetlusotsustest. Sisulises plaanis tugineb ta keelepoliitika ja lõimumise andmetele (monitooring 2023) ning tsiteerib Keeleameti seisukohti ja seadusesätteid (Keeleseadus § 2 lg 2, Põhiseadus § 44).
2 Analüüsitud kõnesid
Retoorriline stiil
Retooriline stiil on väga formaalne, objektiivne ja detailne, olles tüüpiline komisjoni ettekandele, kus refereeritakse arutelu käiku. Kõne on üles ehitatud loogiliselt, tuues esile erinevate osalejate seisukohad, sealhulgas Jaak Valge, Margit Sutropi ja Ilmar Tomuski tsiteerimise. Emotsionaalseid apelle ei kasutata, keskendutakse faktidele ja menetlusprotsessidele.
2 Analüüsitud kõnesid
Tegevusmustrid
Peamine tegevusmuster on Riigikogu kultuurikomisjoni esindamine ja istungi detailne ettekandmine täiskogule, olles määratud juhtivkomisjoni esindajaks. Ta refereerib 2. aprillil toimunud komisjoni istungit ja esitab täiskogule menetlusotsused. Tema tegevus on seotud konkreetse eelnõu menetlemise ja protseduurilise juhtimisega.
2 Analüüsitud kõnesid
Opositsiooni hoiak
Ei väljenda otsest vastuseisu, vaid refereerib neutraalselt komisjonis esinenud vastandlikke seisukohti, näiteks Jaak Valge ja Margit Sutropi vahel tekkinud diskussiooni eelnõu jäikuse ja monitooringu usaldusväärsuse teemal. Ta toob esile ka Keeleameti seisukoha, mis rõhutab asutuste otsustusvabadust tõlkimise osas, mis on vastand eelnõu jäikusele.
2 Analüüsitud kõnesid
Koostööstiil
Koostööstiil on konsensuslik ja vahendav; ta märgib, et nii eelnõu täiskogule saatmine kui ka tema määramine ettekandjaks sündisid komisjonis konsensuslikult. Ta teeb koostööd, refereerides täpselt kõigi komisjoni liikmete ja kutsutud ekspertide seisukohti, sealhulgas Jaak Valge ja Margit Sutropi vahelist diskussiooni.
2 Analüüsitud kõnesid
Regionaalne fookus
Fookus on peamiselt riiklik, käsitledes keelepoliitikat ja riigiasutuste infovahetust Eesti Vabariigis. Regionaalselt mainitakse näitena Narvat eestikeelse keskkonna puudumise kontekstis. Lisaks tuuakse rahvusvahelise võrdlusena esile Soome, Moldaavia ja Valgevene ministeeriumide kodulehtede keelekasutust.
2 Analüüsitud kõnesid
Majandusvaated
Majanduslikud seisukohad on kaudsed, keskendudes riigi ressursside kokkuhoiule tõlkimise lõpetamise kaudu, mida toetasid mitmed komisjoni liikmed. Kivi ise toetab vajadust mõtestada selgemalt, millist infot on vaja tõlkida, et vältida liigset dubleerimist ja seeläbi säästa riigi ressurssi.
2 Analüüsitud kõnesid
Sotsiaalsed küsimused
Peamised sotsiaalsed teemad on keelepoliitika ja ühiskonna lõimumine, tuginedes monitooringu andmetele muust rahvusest inimeste eesti keele oskuse ja hoiakute kohta. Arutletakse venekeelse info vajaduse üle seoses Ukraina põgenikega ja lõimumise mõõtmise parameetrite üle (nt kriminogeensus, HI-viirusesse nakatumine).
2 Analüüsitud kõnesid
Seadusandlik fookus
Seadusandlik fookus on Riigikogu otsuse eelnõul 365 OE, mille eesmärk on likvideerida ministeeriumide venekeelsed kodulehed. Kivi on juhtivkomisjoni esindaja, kes tutvustab eelnõu esimese lugemise ettevalmistamist ja menetlusotsuseid, sealhulgas lõpphääletuse kuupäeva määramist.
2 Analüüsitud kõnesid